Страница 40 из 54

Добавлено: 19 апр 2012, 19:00
termit
Заранее спасибо! :2:

Добавлено: 27 апр 2012, 09:17
Kerry
Перевод-медвежий охотник(иероглифы современные) :4:

Добавлено: 27 апр 2012, 18:32
termit
Kerry писал(а):Перевод-медвежий охотник(иероглифы современные) :4:
Спасибо, но есть теперь одно "НО":

"Добрый вечер, Максим! Для начала отвечу на самый простой вопрос. Точный перевод этих иероглифов またぎ - невозможно дать... Так как это написано на японской слоговой ФОНЕТИЧЕСКОЙ азбуке Хирагана. Траскрипция на английский - Matagi...
Можно долго спорить о значении этого слова... Люди с севера Хонсю утверждают, что это забытое слово на языке Айну (коренные жители северного Хонсю, изгнанные на север), и дословно означает "человек шагающий широко"... Другое мнение имеют японцы, пришедшие на смену Айну... Полгода назад, мне довелось поговорить с японским профессором истории господином Ооба, который является общенациональным экспертом по "античной" Японии. Помимо всего прочего, он фанат Акита Ину и владелец одного из самых именитых и востребованных кобелей... Так вот, он утверждал, что это старояпонское слово обозначающее "охотник" и никакого отношения к Айну не имеет... Однако следует принимать во внимание особое отношение японцев к теме Айну... Они не любят обсуждать эту тему... "В доме веревки - не говорят о повешенном.." Так, что утверждать одназначно значение этого слова - я бы не стал...
ps. На другин Ваши вопросы - отвечу чуть позже....
"


ещё:

"... У меня поэтому поводу есть сомнения, так как иероглиф обозначающий медведя пишется на "кандзи" и произносится как "кумо" (гумо)... Я не вижу никаких фонетических аналогий... Но все может быть... ]
..."



Так старые это иероглифы или новые???!!! :111:

Добавлено: 27 апр 2012, 18:35
Kerry
adel
Юля, мой японский коллега ответил: это современные иероглифы, используются повседневно. Эти 3 иероглифа в японском означают "медвежий охотник" (bear hunter) что также ассоциируется с мужественным, бесстрашным человеком.

К сожалению,вы мне дали их,вырванными из контекста((

Добавлено: 27 апр 2012, 18:41
termit
Вот ещё очень интересные факты прочитал там же:
"В 1953 году родился помет от Goromaru Go и Akaishihime Go. Помет разделился на собак с черной маской и собак с белой маской.
Oryu Go
...
Oretsu Go
...
Видимо, этот помет стал отправным пунктом для пересмотра точки зрения на перспективу развития породы среди японских бридеров... И несмотря на то, что до середины 50-х годов на выставках доминировали собаки типа Kongo Go и Oryu Go, началась работа по выведению нового типа Акиты, которая завершилась к середине 60-х годов...
..."


и ещё:

"...
В конце 50-х годов прошлого столетия, работая над выведением черной маски с морды Акита Ину, японские бридеры столкнулись с проблемой нехватки хорошего племенного материала. Случайно, один из руководителей AKIKYO, г-н M. Okada увидел короткометражный фильм посвященный жизни сибирских лаек на берегах Байкала. Экстерьер лаек настолько поразил г-на Okada, что было принято решение о приобретении пары собак. После многочисленных трудностей связанных с бюрократическими препонами чиновников Советского Cоюза, собаки прибыли в Yuzawa и поселились в доме местного акитовладельца г-на Fukunago. Некоторое время спустя, кобель был повязан с рыжей сукой, которая в соответствующее время разродилась семью щенками с белой маской. История AKIKYO умалчивает о дальнешем использование сибирских лаек и их потомков в восстановлении породы Акита Ину, однако учитывая, что линия Nikkei присутствует в любой современной собаке, можно допустить мысль о кровном родстве Акита Ину и лайки.
..."


В рыжиках "сидят" ЗСЛ-ки! :mig:

Добавлено: 27 апр 2012, 18:42
termit
Kerry писал(а):adel
Юля, мой японский коллега ответил: это современные иероглифы, используются повседневно. Эти 3 иероглифа в японском означают "медвежий охотник" (bear hunter) что также ассоциируется с мужественным, бесстрашным человеком.

К сожалению,вы мне дали их,вырванными из контекста((
Не может быть, что это тупик ...! :4:

Добавлено: 27 апр 2012, 21:15
Akitka
мне два дня назад ответили - забыла уже...первое что спросили - контекст?
Второе - сказали "матаги", написано азбукой. Я спросила - а дословно? Ответ - матаги и матаги, что тут может быть дословно? :7: всё.
А почему это так важно? Я не понимаю, если честно...

Добавлено: 27 апр 2012, 23:53
Людмила
Akitka писал(а):А почему это так важно? Я не понимаю, если честно...
Мне кажется Максиму просто прикольно ( простите Максим если "прикола" с вашей стороны нет даже и 0,0001%) Сначала Максим зажег искорку акиты-охотника и тема неожиданно стала огнем. Теперь вот упражнения в японском языке, тоже интересно. Максим! А вот ваши собаки так часто бегают по лесу, охотятся. А как там вы решаете проблему с клещами? Сейчас это очень популярная и своевременная тема...даже не до языка "японаматери"

Добавлено: 27 апр 2012, 23:59
Kerry
Люда,складывается впечатление,что человеку необходимо " вопреки всем и всему" :2: Мне кажется,если акиту признают охотничьей собакой,это не предел)

Добавлено: 28 апр 2012, 00:11
Людмила
Так вот мне и интересно про признание охотничьей акиты. А тут захожу в эту темку, а тут про японский язык Вот и позлобничала Ведь у нас есть тема "Японская культура" Вот там и стоит Максиму дисскусию по переводам разводить.... Если и это не предел, есть много разных тем, которые еще "недоразвиты"